Results 1 to 11 of 11
-
09-04-2013, 07:38 PM #1
Yank needs a translation from a Brit
What the devil is a "distance piece" ?
Is that what yanks call a "spacer"
Thanks!
-
09-04-2013, 09:23 PM #2
Re: Yank needs a translation from a Brit
The more I say the word distance to myself the weirder it sounds.
Anyway, does this help: http://www.metrixvibration.com/Appli...mpressors.aspxHealth and safety first..........unless I'm in a hurry.
-
09-04-2013, 09:29 PM #3
Re: Yank needs a translation from a Brit
not northern lingo that!
-
09-04-2013, 09:53 PM #4
Re: Yank needs a translation from a Brit
I'd say it was a spacer to make sure a part sat in the correct place, or to maintain a set distance or gap, like between the rockers on a ohv engine or between a pull and bearing.
Mostly found in Oxfordshire, UK :)
-
09-04-2013, 10:02 PM #5
Re: Yank needs a translation from a Brit
Just found this,
http://www.psgdover.com/assets/blackmer/cbpdf/cb037.pdf
sounds completely different to what i was on about!
In what context is 'distance piece' mentioned?Last edited by monkey spanners; 09-04-2013 at 10:03 PM. Reason: durrrr
Mostly found in Oxfordshire, UK :)
-
10-04-2013, 04:50 AM #6
Re: Yank needs a translation from a Brit
"between a pull and bearing."
OK what is a "pull" ?
Context has to do with a bearing
and just found out y'all call a "curb" a "kerb"
-
10-04-2013, 09:39 AM #7
-
10-04-2013, 04:57 PM #8
Re: Yank needs a translation from a Brit
thanks to all!
-
10-04-2013, 07:50 PM #9
Re: Yank needs a translation from a Brit
you want fries with that?
have a nice day!
-
10-04-2013, 08:42 PM #10
Re: Yank needs a translation from a Brit
...is the 'pully' under the 'Hood' or 'Bonnet'? And do you keep your tools in the 'Boot' or 'Trunk' ? lol
Brits and Yanks... separated by a common language
-
10-04-2013, 11:01 PM #11
Re: Yank needs a translation from a Brit
and a very big ocean,